jueves, 24 de octubre de 2013

Charles Baudelaire: Le voyage - El viaje


O Mort, vieux capitaine, il est temps! levons l´ancre!
Ce pays nous ennuie,  ô  Mort! Appareillons!
Si le ciel et la mer sont noirs comme de l´encre
Nos cœurs que tu connais sont remplis de rayons!

Verse-nous ton poison pour qu´il nous réconforte!
Nous voulons, tant ce feu nous brûle le cerveau,
Plonger au fond du gouffre, Enfer ou Ciel, qu ´importe?
Au fond de l´Inconnu pour trouver du noveau!

¡Oh Muerte, vieja capitana, es tiempo!
Atedia esta región. ¡Levemos anclas!
Si están como la tinta el mar y el cielo,
en cambio está llena de luz el alma.

Reconfórtame ya con tu cicuta
que, incendiado el espíritu, deseo
sumergirme hasta el fondo del abismo
- ¿qué importa Edén o Infierno? -,
¡llegar por fin al fondo
de lo ignorado en busca de algo nuevo!

viernes, 11 de octubre de 2013

Julio Flórez: La araña

Entre las hojas de laurel, marchitas, de la corona vieja,
que en lo alto de mi lecho suspendida,
un triunfo no alcanzado me recuerda,
una araña ha formado su lóbrega vivienda con hilos tembladores más blandos que la seda,
donde aguarda a las moscas haciendo centinela, a las moscas incautas que allí prisión encuentran, y que la araña chupa con ansiedad suprema.
 
He querido matarla: mas... ¡imposible!
Al verla con sus patas peludas y su cabeza negra, la compasión invade mi corazón,
y aquella criatura vil, entonces como si comprendiera mi pensamiento, avanza sin temor, se me acerca
como queriendo darme las gracias, y se aleja después, a su escondite desde el cual me contempla.
Bien sabe que la odio por lo horrible y perversa; y que me alegraría si la encontrase muerta; mas ya de mi no huye, ni ante mis ojos tiembla;
un leal enemigo quizás me juzga y piensa al ver que la ventaja es mía, por la fuerza, que no extinguiré nunca su mísera existencia.
 
En los días amargos en que gimo, y las quejas de mis labios se escapan en forma de blasfemias,
alzo los tristes ojos a mi corona vieja, y encuentro allí la araña, la misma araña fea
con sus patas peludas y su cabeza negra, como oyendo las frases que en mi boca aletean.
 
En las noches sombrías, cuando todas mis penas como negros vampiros sobre mi lecho vuelan,
cuando el insomnio pinta las moradas ojeras y las rojizas manchas en mi faz macilenta,
me parece que baja la araña de su celda y camina... y camina...y camina sin tregua por mi semblante mustio hasta que el alba llega.
 
¿Es compasiva? ¿es mala?¿indiferente?
Vela mi sueño, y, cuando escribo, silenciosa me observa.
¿Me compadece acaso?¿De mi dolor se alegra? ¡Dime quién eres. ¡Monstruo! ¿En tu cuerpo se alberga un espíritu? Dime: ¿Es el alma de aquella mujer que me persigue todavía, aunque muerta?¿La que mató mi dicha y me inundó en tristezas? Dime: ¿acaso dejaste la vibradora selva, donde enredar solías tus plateadas hebras,e n las oscuras ramas de las frondosas ceibas, por venir a mi alcoba, en el misterio envuelta, como una envidia muda, como una viva mueca?
 
Te hablo y tú nada dices; te hablo y no me contestas!¡Aparta, monstruo, huye otra vez a tu celda! ¡Quizás mañana mismo, cuando en mi lecho muera, cuando la ardiente sangre se cuaje entre mis venas y mis ojos se enturbien, tú, alimaña siniestra,bajarás silenciosa y en mi oscura melena formarás otro asilo, formarás otra tela, solo por perseguirme hasta la misma huesa!
 
Qué importa... ¡nos odiamos, pero escucha: no temas, no temas por tu vida: es tuya toda, entera. Jamás romperé el hilo de tu muda existencia, sigue viviendo, sigue, pero... oculta en tu cueva.¡ No salgas! ¡No me mires!¡No escuches más mis quejas, ni me muestres tus patas ni tu cabeza negra...!¡Sigue viviendo, sigue, inmunda compañera, entre las hojas de laurel marchitas de la corona vieja, que en lo alto de mi lecho suspendida, un triunfo no alcanzado me recuerda!

jueves, 10 de octubre de 2013

Federico García Lorca: El lagarto está llorando

El lagarto está llorando.
La lagarta está llorando.

El lagarto y la lagarta
con delantalitos blancos.

Han perdido sin querer
su anillo de desposados.

¡Ay, su anillito de plomo,
ay, su anillito plomado!

Un cielo grande y sin gente
monta en su globo a los pájaros.

El sol, capitán redondo,
lleva un chaleco de raso.

¡Miradlos, qué viejos son!
¡Qué viejos son los lagartos!

¡Ay cómo lloran y lloran,
¡ay! ¡ay! cómo están llorando.

miércoles, 9 de octubre de 2013

Amado Nervo: Yo no debo irme

Yo no debo irme, tengo que esperar
hasta que la muerte me venga a llamar.
¡Tengo de esperar!

¡Cuánto tarda, cuánto!
                                      …. Pero el tiempo corre

y a veces escucho, cerca de mi torre,
entre las tinieblas, cauteloso andar,
… Mucho tarda, pero tiene de llegar.

Rejas insidiosas, rejas que vedáis
para mí la vida, que cuadriculaís
para mí los aires; impasibles rejas,
duras a mis dedos, sordas a mis quejas;
habrán de limaros mis firmes anhelos,
y quizá una noche me abriréis los cielos.

Mucho, tal vez mucho, tengo de esperar,
pero al fin la muerte me vendrá a llamar.

Diciembre 10 de 1912

martes, 8 de octubre de 2013

Gustavo Adolfo Bécquer: Rima LXVI ¿De dónde vengo...?

¿De dónde vengo? El más horrible y áspero
de los senderos busca;
las huellas de unos pies ensangrentados
sobre la roca dura;
los despojos de un alma hecha jirones
en las zarzas agudas,
te dirán el camino
que conduce a mi cuna.

¿A dónde voy? El más sombrío y triste
de los páramos cruza,
valle de eternas nieves y de eternas
melancólicas brumas.
En donde esté una piedra solitaria
sin inscripción alguna,
donde habite el olvido,
allí estará mi tumba.

Mario Benedetti: Todavía

No lo creo todavía
estás llegando a mi lado
y la noche es un puñado
de estrellas y de alegría

palpo gusto escucho y veo
tu rostro tu paso largo
tus manos y sin embargo
todavía no lo creo

tu regreso tiene tanto
que ver contigo y conmigo
que por cábala lo digo
y por las dudas lo canto

nadie nunca te reemplaza
y las cosas más triviales
se vuelven fundamentales
porque estás llegando a casa

sin embargo todavía
dudo de esta buena suerte
porque el cielo de tenerte
me parece fantasía

pero venís y es seguro
y venís con tu mirada
y por eso tu llegada
hace mágico el futuro

y aunque no siempre he entendido
mis culpas y mis fracasos
en cambio sé que en tus brazos
el mundo tiene sentido

y si beso la osadía
y el misterio de tus labios
no habrá duda ni resabios
te querré más
                         todavía.

lunes, 7 de octubre de 2013

Charles Baudelaire: Prière - Oración

Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans le profondeurs
De L'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l´Arbre de Science,
Près de toi se repose, à  l´heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameaux s´épandront!

Gloria y Honor a ti, oh Satán, en la altura
del cielo en que reinaste y en la infernal hondura
donde sueña, en silencio, tu vencida existencia.
¡Haz que mi alma, a la sombra del árbol de la Ciencia,
cerca de ti repose cuando se abra en tu frente
- formando un templo nuevo - su ramaje viviente!